Fleuve Noir, the French publisher of cheap crime novels has been
around since 1949 producing the kind of quick, tough reads Gold Medal
did in the U.S. in fact it reprinted a fair share of them along with
producing it's own home-grown version of gritty crime stories. The tidal
wave of James Bond hit them early, so early that Jean Bruce's OSS-117
globe-traveling super-spy beat Bond to the punch. So, OO7 and OSS-117
were hits and they floodgates opened. Some where along the way, I think
there was a specific imprint denoting Espionage books with the line. I'm
not too clear as I don't speak French and the on-line info is sketchy.
I'd be grateful to anyone with more knowledge on the subject to speak
up. Book-nerds UNITE!
Years
ago I found a shelf full of Gerard de Villier's Malko novels for cheap
while on a road trip. I didn't buy all of them because I had never heard
of it before. That decisions haunts me as it took a lot of time and
money to track down the rest of the books. It also explains why I'm a
book pack-rat, "when in doubt, buy it" that's my motto. Well, Malko led
me to to The French Wold Newton
a tantalizing glimpse at a whole world of unknown Pulp to me. Spies,
adventures and detectives abound. But to my dismay (and hours upon hours
of internet searching) I had found the precious few had ever been
translated. It was a search I would dive into every now and then and it
would inevitably yield no results. Sure, a couple of OSS-117's made it
to America, a handful more seem to be published in the England, Malko
tried to make a big splash with Pinnacle in the 70's but not enough were
published for my taste buds. M.G. Braun's super-spy Al Glenne got 4
books in the 60's. Not quiet a spy but a groovy Indiana Jones-type named
Bob Morane got some English translations, Frederic Dard's super-cop
San-Antonio got some too. If you want to count Germany in too, Mr.
Dynamite by C.H. Guenter and Jerry Cotton both got too few translations.
But sadly the righteous Kommassar X seems to not have.
But
there was more with awesome names like Mr. Suzuki, Nick Jordan, Coplan
(who I knew from so Eurospy films) Angel Face, The Monocle, The Lone
Wolf, TTX-75 and the list goes on. M.G. Braun who wrote the fun Al
Glenne series also wrote a series about a husband and wife team of
detectives and one day I stumbled upon an online listing for a
double-novel with an Alain Page crime book on the flip side. The money
just flew out of my wallet and I had it coming from England. Once I got
the book I dived deep trying to find out if there was more. The
publisher "Two in One International
Publishers, London" did indeed publish more then the single volume. Soon
I had two in Crime Thriller category and FOUR in the Spy Thriller
category. All of them are translated volumes of Fleuve Noir books from
the 50's and 60's. They were published in seemingly small numbers in
England in odd sized little double novels like Ace used to do, only
bigger. The cover art is swipes from the original artwork and they
feature a "who's who" of French spies and tough guys. As I can tell I
have all the published books, but who knows? Again let me know I always
have money for books burning a hole in my pocket.
BUT
now, are the books any good? I spent a fair amount on my little
French-Spy-Fever kick...without reading any of them. That's how I roll,
dive head first and they took a while to come to me from across the
globe and my interested would up getting tied up else where and they sat
on my shelve for a few months. Fickle, I am. I watched on of the
OSS-117 Eurospy flicks on Blu-ray the other night and my appetite was
whetted for cheap espionage thrills. I random selected a Calone novel by
Alain Page to start my expedition and what did I find? A lot of fun.
Colane
is a French secret Service ace assigned to figure just who keeps
killing regional directors of the service. Colane gets the job after his
boss dismisses the notion asking the Americans or the British the aid
of Matt Helm or James Bond and the French born heroes Matt (by F.
Chabrey) and Coplan are busy. Luckily Colane just wrapped up an
assignment and is available, they also mention Napoleon Solo and Colane
kids that he might join U.N.C.L.E. some day. The book had me right
there, I was a long for the ride. After that their were plenty of
derring-doo and the threat of another Russian revolution that kept the
ball up in the air. Alain Page was very prolific as a novelist besides
Calone he created a Raffles or Lupin type gentlemen thief Terence Lane, alias L'Ombre and wrote for the movies and even eventually directed. Also a bunch of stand-alones in the Fleuve Noir line.
It
moves lighting fast and is over in a sub-200 page count, it moves a
little too quickly sometimes and I had to really concentrate to get the
names connected to characters who run from one bloody attack to a secret
rendezvous to a hide-out to send some coded messages. Translated work
depends a lot on the translation so some of my problem might have been a
result of that. But it wasn't too distracting. Colane himself seems
like the classic Eurospy film lead, i.e. he's a right bastard who smiles
all the way through while doing terrible things. His treatment of a
female enemy agent is beyond harsh and cruel. Top it off he doesn't
think twice about it, actually he's very casual about everyone's
terrible deaths, what a nice guy. Thought you probably want a
rat-bastard as your secret agent. I decided I thought Calone was
completely unlikable dick-hole right as the last page got flipped, the
book was over faster then my mind could make itself up. As much as I
didn't like Calone as a guy he certainly worked as a bad-ass through out
the narrative and it was enjoyable see what he's be up to next. This is
all conjuncture but I get the feeling that Calone is 2nd-trier
French-Pulp secret agent, more a stock character then an actual
character. If I was able to read another Calone, I MAY think twice but
I'd probably read it anyway just to see how much of an ass he can be.Would I recommend it? Meh. It would be a hard sell to most people, if the history behind the book interests you enough and you've had your fill of Nick Carter and want a taste of something similar but slightly different, then yeah I would.
This
is an on-going deep-dive on this super obscure characters (in the U.S.
anyway) and it's been fun so far to compare to compare to their American
and British compatriots. So stay-tuned.
Very interesting, I didn't know these translations existed.
ReplyDeleteUpon further investigation I do believe I am missing at least one volume, so my fingers are crossed that there is more than just that floating around out there.
Delete